Italy Study Visa

Appointments

  1. National (“D”-Type) visa application form
    Form must be duly filled in English or Italian, and signed by the applicant (if the applicant is a minor,
    the form must be signed by both parents or its legal guardian)
    Formulario di richiesta di Nazionale (tipo “D”)
    Il formulario deve essere debitamente compilato in lingua inglese o italiana, e firmato dal
    richiedente il visto (se il richiedente e’ un minore, il formulario dovrà essere firmato da ambedue i
    genitori o dal tutore)
  2. Two recent and identical photos.
    Photos must be ICAO format (4.0 x 3.5 cm, color photo with white background, taken within the last 6
    months).
    Due foto formato tessera, recenti e uguali
    Le foto devono essere fatte secondo il format ICAO (4.0 x 3.5 cm, foto a colori con sfondo bianco,
    scattate negli ultimi 6 mesi).
  3. Valid Passport, original + 1 copy
    Passport must be valid for at least 3 months after planned departure date from Schengen area. The
    passport must have at least two blank and unmarked visa pages. Submit one copy of all pages.
    Passaporto in corso di validità, originale + una fotocopia
    Il passaporto deve avere una validità residua di almeno 3 mesi dal momento della prevista uscita
    dall’area Schengen. Il passaporto deve avere almeno due pagine visti non utilizzate. Allegare una
    copia di tutte le pagine del libretto.
  4. Proof or pre-enrollment to Italian University or AFAM Institute
    mentioning enrolment and tuition fees
    Documentazione comprovante la preiscrizione all’Università o ad Istituti AFAM
    che contengano l’ammontare delle tasse di iscrizione e quella universitaria
  5. Eventual assignment of scholarship
    Please note that the assignment of scholarship does not exempt applicants to submit the proof of
    financial means as required at point no. 7 and 8 of the present check-list.
    Eventuale assegnazione di borsa di studio
    N.B. l’eventuale assegnazione di borsa di studio non esenta i richiedenti dalla presentazione di adeguati mezzi finanziari ai sensi del punto 7 e 8 del presente elenco.
  6. IELTS Certificate
    the certificate must be valid (date of issue must not be older than two years prior to the date of
    application for visa) and with score not lower than 6
    Certificato locale IELTS
    il certificato deve essere valido (rilasciato non oltre i due anni precedent la presentazione della
    domanda di visto) e con punteggio non inferiore a 6
  7. Proof of financial means of the applicant
    Personal bank statement issued by any bank operating in Bangladesh covering the last 6 months
    complemented by any other proof of financial solvency (credit card statements etc.).
    Documentazione comprovante la propria condizione socio-economica
    Estratto conto bancario personale rilasciato da un istituto bancario operativo in Bangladesh degli
    ultimi 6 mesi correlato eventualmente da qualsiasi ulteriore documento utile per stabilire la solvenza
    economica (estratti carte di credito ecc.)
  8. Proof of financial means of the sponsor (must be a immediate family member)
    Personal bank statement of the sponsor issued by any bank operating in Bangladesh covering the last
    6 months complemented by any other proof of financial solvency (credit card statements etc.). The
    financial means must be justified (e.g. income from salary, ownership/propeterty, non recent financial
    products etc.)
    Documentazione comprovante la condizione socio-economica dello sponsor (deve
    essere un familiare)
    Estratto conto bancario personale rilasciato da un istituto bancario operativo in Bangladesh degli
    ultimi 6 mesi correlato eventualmente da qualsiasi ulteriore documento utile per stabilire la solvenza
    economica (estratti carte di credito ecc.). I mezzi finanziari posseduti ed esibiti dovranno essere
    giustificabili p.e. da entrate salariali, proprieta’ immobiliari, prodotti finanziari non recenti ecc.)
  9. Proof of family relationship with the sponsor
    Documentazione comprovante la parentela con lo sponsor
  10. Proof of accommodation
    must be demonstrated as follows:
     purchase contract or rental contract of an apartment;
    OR
     accommodation statement, made in accordance with art. 2 and 4 of Italian Law 4.1.1968, no.
    15, duly singed by an Italian citizen or a foreign citizen holder of a regular residence permit in
    Italy, and accompanied by a copy of the ID of the person who signed the statement.
    Disponibilità di un alloggio idoneo
    deve essere dimostrata secondo una delle seguenti modalità:
     contratto di acquisto o locazione di un immobile
    OPPURE  dichiarazione resa ai sensi degli artt. 2 e 4 della legge 4.1.1968, n.15 da un cittadino italiano o straniero regolarmente soggiornante in Italia, che attesti di aver messo a disposizione del
    richiedente il visto un alloggio idoneo, corrispondente ai parametri minimi previsti dalla
    legge regionale per gli alloggi di edilizia residenziale pubblica.
  11. Return airline ticket booking with Passenger Registration Number or Reservation Number and
    travel itinerary
    Prenotazione biglietto aereo A/R con il codice della prenotazione o il numero di registrazione
    del passeggero e con l’itinerario
  12. Travel Insurance
    Insurance must be valid for the whole Schengen area. The insurance must cover medical fees, hospitalization and repatriation costs up to 30,000 Euros. The insurance must fully cover the whole period of stay within the Schengen area.
    Assicurazione sanitaria
    L’assicurazione deve essere valida per l’intera area Schengen e deve coprire eventuali spese mediche, di ricovero ospedaliero e di rimpatrio per un minimo di 30.000 Euro. L’assicurazione deve coprire l’intero periodo di previsto soggiorno nell’area Schengen.
  13. Documents related to civil status of the applicant
    For married applicants: marriage certificate (e.g.“Nika Namah” for muslims or marriage act for hindus, both translated in English)
    For divorced applicants: divorce certificate (e.g. “Talak Namah” for muslims in English)
    For widowers and widows: death certificate of the spouse in English
    Documenti relativi allo stato civile dei richiedenti
    Per i richiedenti sposati: certificato di matrimonio (p.e.“Nika Namah” per i musulmani o “marriage act” per gli hindu, tradotti in inglese)
    Per i riciedenti divorziati: certificato di divorzio (p.e. “Talak Namah” per i musulmani tradotto in inglese)
    Per i richiedenti vedovi il certificato di morte del coniuge in inglese
  14. In case of minors applying for visa
    Consent of both parents or custodian if both parents are not travelling together
    Photocopy of passport of parents or legal guardian Proof of financial means of parents or legal guardian (see point 6 and 7)
    Original birth certificate of the minor issued by the relevant authority
    The status of “legal guardian” or “custodian” must be proven by documents issued by the relevant
    Bangladeshi Courts for minors
    Nel caso di richiedenti minorenni
    Assenso di madre e padre o del tutore qualora il minore non viaggiasse con entrambi i genitori
    Fotocopia del passaporto di ambedue i genitori o del tutore
    Documenti comprovanti il possesso di mezzi finanziari adeguati dei genitori o del turore (vedi punto
    6 e 7)
    Certificato di nascita in originale rilasciato dalle competenti autorita’
    Lo status di “tutore” dovra’ essere comprovato da idonea documentazione rilasciata dalle autorita’
    giudiziarie Bengalesi competenti per i minori
  15. For Non-Bangladeshi applicants:
    Further than all documents listed on the present check-list, a valid Bangladeshi Residence Permit
    Per richiedenti non cittadini del Bangladesh
    Oltre alla documentazione di cui alla presente check-list, il Permesso di Soggiorno del Bangladesh valido

Make an Appointments